Alexandra Lopez, conseillère principale - marketing stratégique et rayonnement, vient de la Colombie.
« La première chose que j'ai remarquée quand je suis arrivée à Québec, c'est que pour travailler dans le domaine des communications, je devais apprendre le vocabulaire en français lié à mon secteur. C’est à ce moment que j'ai décidé de faire un stage en communication dans une entreprise afin de vivre une réelle immersion dans le monde du travail francophone.
Priscila Silva, directrice développement des affaires – Prospection des investissements étrangers, est quant à elle originaire du Brésil.
« Quand je suis arrivée au Québec, j’avais envie de trouver un emploi dans le même domaine que celui dans lequel je travaillais au Brésil. J’avais toutefois un niveau débutant en français, et, en plus, en français de France. J’ai suivi des cours intensifs (et même des cours de francisation de soir!) parce que je percevais qu’il était difficile de comprendre l’accent québécois. »
Fredy Rios, conseiller en communication corporative et numérique, est lui aussi originaire de la Colombie.
« Le français qu’on apprend avant d’arriver à Québec est bien souvent le français international. Ce n’est pas le français que nous allons mettre en pratique dans la vie réelle une fois arrivé ici. Je me suis donc rendu compte que j’avais besoin de suivre des cours de français supplémentaires pour me démarquer des autres candidats lors d’une entrevue d’embauche. Et, une fois en emploi, pour continuer à me perfectionner, j’ai participé à tous les 5 à 7 au bureau et à toutes les activités de loisirs offertes par mon employeur. »
Alexandra, Priscila et Fredy ont également accepté de se transformer en vedette d’un jour afin de participer à une vidéo partagée sur les médias sociaux de QI. Ils y racontent le moment où ils ont réalisé qu’ils étaient maintenant complètement à l’aise de travailler en français à Québec.
Cliquez sur l’image ci-dessus pour visionner la vidéo!